苔綴り

とある学生のブログ

アフガニスタン国歌を和訳してみた

アフガニスタン国歌がすきなので、日本語にしてみました。

といっても、原文のパシュトー語(外務省HPでは「パシュトゥー語」)は全くわからないので、英訳から和訳しました。

かといって英語ができるわけでもないので、多少変なところがあるかもしれません。大体こんなことを歌ってるんだな程度にみるといいかもしれません。

 

訳の下に、国歌の動画、原文、原文のローマ字表記、英訳も載せておきます。

 

アフガニスタン国歌『国歌』日本語訳

1番

この国はアフガニスタン。あらゆるアフガニスタン人の誇り。

平和の国、剣の国。その息子はみな勇者だ。

(息子っていうのは多分国民のこと。)

 

2番

この国はあらゆる民族の国だ。バルーチ人と、ウズベクパシュトゥーン人ハザーラ人トルクメン人と、タジク人の国。

 

3番

それらの人々と、アラブ人と、ゴジャール人パミール人ヌーリスタン人ブラフイ人と、クズルバシュ、更にアイマーク人パシャイ人の国だ。

 

4番

青い空の太陽のように、この国は永遠に輝くだろう。アジアの胸に、その心臓はあり続けるだろう。

 

5番

我らは唯一の神に従う。

我らは言う、「アッラーフアクバル!(アッラーは偉大なり)」。

我らは言う、「アッラーフアクバル!(アッラーは偉大なり)」。

 我らは言う、「アッラーフアクバル!(アッラーは偉大なり)」。

 

アフガニスタン国歌のタイトルは『国歌』というシンプルな名前です。

2番と3番でいろいろ民族名が出てきますが、各民族については何も知らないので、リンクでwikipediaのページをはっておきましたが、日本語のページがないものは英語版のページをはっておきました。

 

アフガニスタン国歌(動画)


Afghan National Anthem - "Milli Surood" (PS/EN)

 

・原文(パシュトー語)

1番

دا وطن د ټولو كور دى
د بلوڅو، د ازبكو
پــښــتــنو او هزاراو
د تركمنو، د تاجكو

2番

دا وطن د ټولو كور دى
د بلوڅو، د ازبكو
پــښــتــنو او هزاراو
د تركمنو، د تاجكو

3番

ور سره عرب، ګوجر دي
پاميريان، نورستانيان
براهوي دي، قزلباش دي
هم ايماق، هم پشايان

4番

دا هيواد به تل ځلېږي
لكه لمر پر شنه آسمان
په سينې كې د آسيا به
لكه زړه وي جاويدان

5番

نوم د حق مو دى رهبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر

 

nationalanthems.infoより。

 

・原文(ローマ字表記)

1番

 Dā watan Afγānistān dai,
dā izat də har Afγān dai
Kor də sule, kor də ture,
har bačai ye qahramān dai

2番

Dā watan də ttolo kor dai,
də Balotso, də Uzbəko
Pax̌tano aw Hazārāo,
də Turkməno, də Tāǰəko

3番

Wər sara Arəb, Guǰər di,
Pāmiryān, Nuristānyān
Brāhuwi di, Qizilbāsh di,
ham Aimāq, ham Pašāyān

4番

Dā hiwād ba təl dzaleγ̌i,
ləka lmar pər šnə āsmān
Pə sine ke də Āsyā ba,
ləka zrrə wi ǰāwidān

5番

Num də haq mo dai rahbar,
Wāyu Allāhu Akbar,
Wāyu Allāhu Akbar,
Wāyu Allāhu Akbar

 

nationalanthems.infoより。

 

・英訳

1番

This land is Afghanistan

It is pride of every Afghan
The land of peace, the land of sword
Its sons are all braves

2番

This is the country of every tribe

the land of Baloch and Uzbeks

of pashtuns and Hazaras

of Turkmens, of Tajiks

3番

With them, Arabs and Gujjars,

Pamiris, Nuristanis,

Brahuis, and Qizibash,

also Aimaqs and Pashais.

4番

This Land will shine for ever
Like the sun in the blue sky
In the chest of Asia
It will remain as heart for ever

5番

We will follow the one God
We all say, Allah is great,
we all say, Allah is great,
we all say, Allah is great

 

この英訳はnationalanthems.infoの英訳のうち、2,3番の民族名を上の動画の英訳のものに改めたものです。

動画につかわれている英訳の民族名のほうが英語として正確なようで、nationalanthems.infoの英訳の民族名でググってもその民族の情報を探しにくかったです。